專業課考試大綱對于準備考研的同學來說非常重要,可以為備考指明方向,明確科目考試重點。目前,2024中國傳媒大學357英語翻譯基礎考研大綱官方已經公布,為了方便各位同學查詢相關信息,小編給大家整理了官方發布的詳細內容,還不知道該科目怎么復習的同學一起來看看吧!
2024中國傳媒大學英語翻譯基礎考研大綱
  一、考試目的及要求
  英語翻譯基礎考試是全日制翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試的基礎課考試科目,其目的是考查考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入MTI學習的水平。本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的尺度參照性水平考試。考試范圍包括MTI考生入學應具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉換的基本技能。考試基本要求:
  1.具備一定中外文化,以及政治、經濟、法律等方面的背景知識。
  2.具備扎實的英漢兩種語言的基本功。
  3.具備較強的英漢/漢英轉換能力。
  二、考試內容
  本考試包括兩個部分:詞語翻譯和英漢互譯。總分150分。
  I.詞語翻譯
  1.考試要求
  要求考生準確翻譯中英文術語、縮略語或專有名詞。
  2.題型
  要求考生較為準確地寫出題中的30個英/漢術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。英/漢各15個,每個1分。總分30分。
  II.英漢互譯
  1.考試要求
  要求應試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實于原文、無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確,表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度為每小時250—350個英語單詞,漢譯英速度為每小時150—250個漢字。
  2.題型
  要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250—350個單詞,漢譯英為150—250個漢字,各占60分。總分120分。
  三、試題類型
  英語翻譯基礎考試內容一覽表
序號 考 試 內容 題型 題量 分值 時間(分鐘)
1 詞語翻譯 英譯漢 15 個英文術語、縮略
語或專有名詞
15  
漢譯英 15 個中文術語、縮略
語或專有名詞
15  
2 英漢互譯 英譯漢 兩段或一篇文章,
250—350 個單詞
60  
漢譯英 兩段或一篇文章,
150—250 個漢字
60  
共計     150 180
  四、考試形式及時長
  本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法,強調考生的英漢/漢英轉換能力。
  考試形式是閉卷筆試,滿分為150分,考試時長為三個小時。
  以上信息來源:中國傳媒大學研究生招生網。
  以上就是學姐為大家整理的【2024中國傳媒大學357英語翻譯基礎考研大綱公布!】的全部內容!想了解更多關于考研的相關信息,請關注高頓考研官網查詢,祝大家考研成功。
  另外,小編為考研的小伙伴們準備了豐富的學習資料,想要了解相關信息的考生可以點擊下方藍色小卡片免費獲取資料,或者咨詢右下角的老師哦~